You are here: Home / Reviews / Journals / sehepunkte / 11 (2011) / 10 / Porphyry's Homeric Questions on the Iliad
Social Media Buttons fb twitter twitter twitter
  • Metadata

    • Document type
      Review (monograph)
      Journal
      sehepunkte
      Author (Review)
      • Dorandi, Tiziano
      Language (Review)
      Français
      Language (Monograph)
      English
      Author (Monograph)
      • MacPhail Jr., John A.
      Title
      Porphyry's Homeric Questions on the Iliad
      Year of publication
      2011
      Place of publication
      Berlin
      Publisher
      de Gruyter
      Series
      Texte und Kommentare. Eine altertumswissenschaftliche Reihe
      Series (vol.)
      36
      Number of pages
      310
      ISBN
      978-3-11-019543-9
      Subject classification
      Intellectual History, History of literature
      Time classification
      until 499 AD → 1st - 5th century AD, Middle Ages
      Regional classification
      Ancient World → Greece / ancient
      Subject headings
      Ilias
      Homerus
      Porphyrius <Quaestionum Homericarum ad Iliadem pertinentium reliquiae>
      Original source URL
      http://www.sehepunkte.de/2011/10/20281.html
      recensio.net-ID
      8d05bc2db0f5f1c84f766f58cf02cd73
      DOI
      10.15463/rec.1189720457
  • Citation rules

  • Terms of licence

    • This article may be downloaded and/or used within the private copying exemption. Any further use without permission of the rights owner shall be subject to legal licences (§§ 44a-63a UrhG / German Copyright Act).

John A. MacPhail Jr.: Porphyry's Homeric Questions on the Iliad (reviewed by Tiziano Dorandi)

sehepunkte 11 (2011), Nr. 10

John A. MacPhail Jr.: Porphyry's Homeric Questions on the Iliad

Porphyre avait écrit une œuvre en plusieurs livres intitulée Homerika zêtêmata ( Quaestiones Homericae ) dédiée à un certain Anatolius (sur ce personnage et ses probables homonymes, voir R. Goulet, s.v. Anatolius, in: DPhA I, 1989, 179-183 avec une discussion des témoignages). Porphyre avait rédigé les Quaestiones Homericae à la demande d'Anatolius sous forme de compte rendu des entretiens, au cours desquels il s'était engagé à trouver une solution ( lysis ) à certaines difficultés dans les poèmes d'Homère, sur le fondement du principe selon lequel Homère suffit à expliquer Homère ( Homêros ex Homêrou safênizein ). Les Quaestiones Homericae ne sont plus conservées (à part le livre I) dans leur intégralité, mais sous forme de scholies rapportées arbitrairement à un vers (ou groupe de vers) homérique(s) dans les marges des deux manuscrits Marcianus gr. 453 (XI e s. = B) et Escurialensis 509 (XI e s. = F) et de leurs apographes, sans tenir compte de la structure originaire de chaque zêtêma .

Une édition moderne complète des Quaestiones Homericae après celle de Schrader (1880 et 1890) fait partie des 'desiderata' des études 'porphyriennes'. A. Sodano avait consacré plusieurs études aux Quaestiones Homericae et avait publié le texte grec du livre I (1970) accompagné d'une traduction en italien (1973). Ce livre, le seul dans sa rédaction originale (mais incomplet), est transmis par le Vaticanus gr. 305, ff. 171r-184v (= V), copié dans la deuxième partie du XIII e s. par Théophilacte Saponopoulos (et non au XIV e s.; voir F.M. Pontani, Eraclito Questioni Omeriche sulle allegorie omeriche in merito agli dei, Pisa 2005, 41-42). Sodano n'avait cependant pas envisagé une édition complète des nombreux extraits des Quaestiones Homericae .

John A. MacPhail Jr. a eu le courage et le mérite de s'engager dans une nouvelle édition des Quaestiones Homericae relatives à l' Iliade dans la redaction byzantine sous forme de scholies. Le texte grec, précédé d'une courte introduction (1-13) est accompagné d'un apparat, d'une traduction anglaise et de notes.

Dans la (trop) brève Introduction, MacPhail décrit en peu de mots la vie et les œuvres de Porphyre (1-3), présente le contenu du livre I des Quaestiones Homericae (3-6), donne un aperçu des extraits des Quaestiones Homericae transmis sous forme de scholies (6-8) et décrit les manuscrits B et F et leurs apographes en dessinant un stemma (8-10); il discute, enfin, les recherches sur les Quaestiones Homericae des travaux de Valckenaer à ceux de Sodano (10-12). Ces pages ne suffisent malheureusement pas pour donner une idée exhaustive de la vie de Porphyre ou des des graves problèmes de la structure, de la transmission et de la reconstruction des Quaestiones Homericae . De nombreuses fautes et coquilles en entravent de plus la lecture. J'ai déjà dit un mot à propos de la datation de V. A la p. 6 la phrase "After the original was published [...] on the margins of the manuscrits of Homer" est trop succincte et ne permet pas d'avoir une idée convenable du passage du texte des Quaestiones Homericae de leur forme originaire à celle des scholies. MacPhail n'explique pas non plus les critères qui l'ont porté à dessiner le stemma à la p. 10. Et encore: on comprendra ce que représente dans ce stemma le sigle 'chi' seulement en se reportant aux pages de Sodano 1970, XI-XXI (il s'agit de la 'Recension chi' des Quaestiones Homericae , c'est-à-dire celle transmise par les scholies de B et F). Il faut aussi remarquer: (11) la Vie d'Homère n'est pas de Plutarque; (11 n. 74) lire 'Gildersleeve 1853, 7-8' au lieu de 'ibid. 7-8'; (11 n. 80) voir aussi le livre de Pontani sur Héraclite (cité plus haut); (12) à part la coquille 'Erbese' pour 'Erbse', on regrette l'absence de toute discussion de l'édition des Quaestiones Homericae qu'on lit dans le recueil des fragments de Porphyre d'A. Smith (1973), 467-478, fr. 384F-402F. Venons-en à la liste des Abréviations et des sigles (13): après 'Victorianus', il faut ajouter 'Monacensis gr. 16 (XVI s.)'; la date de la sixième édition de D-K est 1951-2; les TrGF ont été publiés à Göttingen. Enfin, on n'y trouve pas le sigle 'omega' qu'on lit dans les apparats. Encore une fois, il faudra revenir à l'introduction de Sodano (1970, IX-XXXIV) si l'on veut avoir une description des témoins et une présentation des Quaestiones Homericae , de leur transmission et des problèmes ecdotiques qui y sont liés. Dans les pages de Sodano on trouvera aussi une discussion ponctuelle des variantes utiles pour dessiner le stemma (XXXIV) d'une façon plus complète et lisible.

L'édition de MacPhail représente un progrès évident par rapport à celle de Schrader et la traduction aide considérablement le lecteur. Dans l'établissement du texte, j'ai cependant l'impression que l'éditeur (ou ses collègues) ont eu souvent tendance à normaliser la grammaire et la syntaxe. Il y a dans ces pages, encore une fois, quelques coquilles (déjà signalées par P. W. van der Horst, BMCR 2011.06.02) et l'identification des 'loci' cités par Porphyre n'est pas toujours exacte ou complète. Voir, par exemple: p. 34 - Arist. fr. 142 R(ose) 3 = 366 G(igon), à lire maintenant avec les remarques de R. Janko, Philodemus On poems Books 3-4, Oxford 2011, 322 n. 4; p. 76 - Arist. fr. 148 R 3 = 372 G; p. 82 - Arist. fr. 150 R 3 = 374 G; p. 84 - Arist. fr. 152 R 3 = 376 G; p. 88 et 90 - Zoilus, FGrHist 71F 7 et 8; p. 100 - Arist. fr. 153 R 3 = 377 G; p. 112 - Antimachus fr. 80 Matthews; p. 114 - Arist. fr. 155 R 3 = 379 G; p. 126 - Arist. fr. 157 R 3 = 381 G; p. 136 - Soph. fr. 662 Radt 2 ; p. 152 - Nessas D-K 69 B 1 (dans l'apparat à la l. 6, la conjecture proposée par Janko avait été déjà avancée par Diels); p. 168 - Arist. fr. 159 R 3 ; p. 174 - Arist. fr. 161 R 3 = 385 G; p. 178 - Zoilus, FGrHist 71F 9; Mégaclidès fr. 11 Janko, Philodemus, On poems Book 1, Oxford 2000, 143 n. 3 (cf. 141 n. 4 à propos du Schol. Hom. Il. 16, 140, "probably from Porph. Quaest. Hom."); p. 188 - (Aristote) deest in R 3 et G; p. 212 (Aristophane) - fr. 261 K.-A. (cf. QH Od. 7, 23 Schr.); p. 256 - Arist. fr. 164C R3 = 388 G; p. 260 (Aristote) - fr. 389 G.

En dépit du titre, il n'y a pas de commentaire, mais seulement quelques notes à la traduction.

Une bibliographie (289-293) ainsi que trois index (des sources, des passages cités, des mots homériques) suivent (295-310). Dans la bibliographie les titres en italien sont souvent massacrés: (Brancacci) 'di'; (Castelletti) 'sullo'; (Sodano) 'Questioni omeriche', 'metodologia' (bis), 'Aristotele', 'Questiones Homericae'; 'Ann(ali) Pontificio Ist(ituto)...' et non 'Ann(ali) Pontificio 1 st ' (sic, bis). Et non seulement: (Califf) 'Lampsacus'; (Römer) 'exegetischen'; il manque l'entrée 'Goulet 1982a' tandis que l'entrée 'Goulet 1982b' est attribuée à Gorman; il n'y a pas d'entrée 'Rose 3 ' et l'entrée 'Schlunk' est répétée deux fois.

Il serait injuste de fonder le jugement de cette édition en tenant compte seulement des erreurs et des coquilles que je viens de signaler. MacPhail a beaucoup travaillé, a collationné les manuscrits des scholies, a établi une nouvelle édition de ces textes difficiles et en a proposé une traduction anglaise. De tout cela il faut lui être reconnaissant. Il ne reste qu'à espérer que s'il prépare une 'seconde édition' des Quaestiones Homericae à l' Iliade et aussi (on le souhaite vivement) une des Quaestiones Homericae à l' Odyssée il sera plus scrupuleux et lira les épreuves avec plus d'attention.